Assignment for Wednesday and Friday, November 12 and 14
Mon, 11/10/2008 - 09:44 — Professor Rose
W 11/12 Literacy Theories and Composition 3: Dialects
“Students’ Rights to Their Own Language.” CCC 25 (1974). Special Issue. Downloaded from http://www.ncte.org/positions/language.shtml 7/7/2003.
D’Eloia, Sarah. “Teaching Standard Written English.” Journal of Basic Writing 1.1 (1975): 5-13.
Kinloch, Valerie Felicia. “Revisiting the Promise of Students’ Right to Their Own Language: Pedagogical Strategies.” CCC 57.1 (2005): 83-113.
MacDonald, Susan Peck. “The Erasure of Language.” College Composition and Communication58.4 (2007): 585-625,
- Be prepared to discuss: If we read D’Eloia’s piece as a position statement for the Conference on Basic Writing, it seems clear that the position being stated is a middle ground, a position between that defined by the CCCC’s “Students’ Right to Their Own language” and some other ground. What is that other ground? Try to locate it by implications from the CCCC Statement and D’Eloia’s intro to the first issue of Basic Writing.
- Post a discussion question on Kinloch or MacDonald or on a combination of the readings as a “comment” on this blog post by Tuesday evening at 11:59.
F11/14 NO CLASS: Submit progress reports on Course Projects via email to Professor Rose: roses@purdue.edu by 11:59 pm on Friday, 11/14.
- Professor Rose's blog
- Login or register to post comments
Comments
Tue, 11/11/2008 - 16:02 — Caitlan
The Classroom Environment in Language Discussions
The Setup:
Several of the articles we’ve read about literacy suggest that the classroom is not always a place of uniform agreement: Louise Wetherbee Phelps writes, “While the cooperative model is vital to social development, there are other relations and motives woven into literacy experiences—tensions, hostilities, competition, cruelty, and unfairness. The teacher, being human will share and act out these attitudes in her own behavior—will disappoint, fail, oppress her students, be indifferent, careless, angry, and regretful” (121).
In "Revisiting Students' Rights," Valerie Kinloch describes the way her class approached issues of language. She writes that, “By the semester’s end, they all embraced Students’ right, witnessed how the resolution could indeed be implemented inside a classroom focused on student involvement and student voice…”(98). Throughout the vignettes, Kinloch presents a fairly “cooperative” narrative of the way that her class talked about language issues, often using “we” to suggest that the direction of the class was a mutually agreed upon endeavor, and that there was no resistance on the part of the students to the project at hand.
The Question:
How do we interpret Kinloch’s vignettes in light of statements like those made by Phelps? (Is the Phelps quote applicable to the classroom situation Kinloch describes?) Is Kinloch’s presentation of what happened in her class a fair one, and are the conclusions she draws based on the vignettes she gives incontestably valid? Would having more information about the class—what the original purpose of the class was, Kinloch’s goals going into the class, etc.—change our evaluation of the pedagogical strategies she suggests?
Tue, 11/11/2008 - 16:35 — Liz
Kinloch and SRTOL
Tue, 11/11/2008 - 19:52 — clemenje
Kinloch and Digital Composing
Tue, 11/11/2008 - 21:43 — Laurie
Teacher/Student Realities and Theories/Pedagogies
It is near the end of her article that Kinloch divulges most fully her own language/dialect experiences: "I am not afraid to tell my students that I know how to code switch and that my primary form of communication is partly influenced by the Gullah culture of the Sea Islands. I am not afraid to tell them that my family members frequently mix 'black' English with 'white' English, and that I am able to demonstrate mastery of both language forms" (107). Yet I cannot help but imagine that this experience builds her ethos with her students from the very beginning. Can other teachers who do not share her varied dialect background establish similar credibility with their own students? If so, how? If not, why not?
Additionally, Kinloch represents her students as if they all identify with dialects other than EAE. Would her pedagogy work in a classroom of students who identify with EAE? If so, how? If not, why not?
Tue, 11/11/2008 - 21:54 — ahidalgo
Evaluating the dialect or the mother tongue
In "Students' Right to their Own Language" the NCTE argues that we should evaluate student writing not on its use of standard English, but on its "exactness of content" in their own dialect (15). Kinloch in her reevaluating of that resolution encourages us to allow our student to use their "mother tongue" in the classroom (107). The quotations are hers, which means that she is qualifying what she means by mother tongue. Presumably, she's not expecting Jose, the Spanish speaker, to blurt out his comments in Spanish. Since she keeps talking about diversity throughout her essay, I imagine she means that we should allow diverse voices to be heard in the classroom. However, I think she may go further than that. When talking about her Chinese student Minh, she quotes her as saying that she was forced to assimilate into "a language of otherness that doesn't acknowledge the history of my people" (98). While I feel that it is important for us to be welcoming of diverse ideas and backgrounds, I worry about that kind of statement and what it means for us as teachers. Minh's people are from China. As instructors, we can be expected to have a superficial understanding of China, but how likely is it that we'll be able to know about the history of all our students' backgrounds?
My own people are Venezuelan, but I've never expected any of my American professors to know much about my country because I understand that there isn't a lot of contact between us and the U.S. Am I expected to have an understanding of the cultures my students come from so that I can provide a space in which they can feel comfortable during my classes? What if they come from a country I've never even heard of? No matter how hard I try to understand the history of the world there are always dark spaces in my mental map. One could argue that Kinloch is not asking for what I'm describing here, that she just wants us to provide a space where they feel confortable speaking of their own experiences, but I think that in order to satisfy students like Minh, we need to do more than just that, and I'm not sure that Kinloch's essay provides a solution to that problem, to the limitations of our own understanding of the world around us no matter how hard we try to be educated and open-minded.
To return to my opening quote from "Students' Rights" I wonder how qualified I am to grade an essay written in Black English or even in Nuyorikan. I am fluent in both English and Spanish but when living in New York and riding the subway into Manhattan with my fellow Brooklyners from Puerto Rico, I could not always understand what they were saying. If I, who speak both the root languages of their dialect, could not entirely follow their conversations, what would those who speak only English do when confronted with a paper written in the nuyorikan dialect? How do we grade something that we can't understand? How do we tell a student that we respect their dialect but can't decipher it?
Tue, 11/11/2008 - 22:03 — apope
RE: Kinloch
Since we have spent several class periods puzzling over the place of new media in the Composition course, I am wondering in what ways can we use new media to highlight the power of Englishes other than standardized English, as Kinloch mentions? What can these media outlets allow us to do in these classroom discussions and projects that we might not otherwise be able to?
Bonus Question for Mentor Group Peoples: How can new media help our students Write Their Way Into Purdue(tm) in their own voices?
Tue, 11/11/2008 - 22:38 — Cristina Gonzalez
Applying Kinloch's work to different environments
Tue, 11/11/2008 - 23:37 — min
Question on Kinlock
Wed, 11/12/2008 - 00:07 — Zack
Joanie
A comment:
First I would like to discuss MacDonald’s description of teacher education as well as demographics in regards to SRTOL. I believe that there is a sort of adaptation, a molding if you will, when it comes to overall learning in general. In regards to the teacher, it’s the experiences that they were subjected to growing up in their schools and then taking those lessons and conforming and adapting them to their own pedagogies that form them as a teacher, and in regards to the student, namely the foreign student, although their linguistic background differs greatly from that of say, the American student, they still are able to adapt their language over time to adhere to the English language. It may sound a bit vigorous to make such a statement, but the fact that when new immigrants have conversations with native speakers of English they are being subjected to positive opportunities in learning that language. Although it may not be apparent at first, the evolving of speech and mental comprehension will come in time, allowing immigrants to the English language to deliver comparable speech as a native speaker would. (605-607)
My question:
In regards to MacDonald’s discussion of “Joanie”, she states, “If Joanie’s schooling ignores the verb system until the college years, for instance, then suddenly asks Joanie to study it for teacher credentialing…” (605) In other words, would Joanie be qualified to go on to give instruction to her students having only been subjected to the correct verb system during her college years as compared to someone who had had the correct verb system for every year up until and including their college years?
Wed, 11/12/2008 - 00:22 — Brian
Kinloch
Wed, 11/12/2008 - 00:30 — eosterha
Local application of Kinloch
Wed, 11/12/2008 - 11:03 — esproat